Kumpulan Ungkapan Slang/Idiom Bahasa Inggris Tentang Pertemanan, Contoh Penggunaan, dan Artinya - Inggris Area

Thursday, July 4, 2019

Kumpulan Ungkapan Slang/Idiom Bahasa Inggris Tentang Pertemanan, Contoh Penggunaan, dan Artinya

Kumpulang Ungkapan Slang/Idiom Bahasa Inggris Tentang Pertemanan, Contoh Penggunaan, dan Artinya


Kali ini Inggris Area akan menyajikan tulisan tentang kumpulan Slang/Idiom tentang Pertemanan (Slang/Idiom about Friendship):

1. Cross someone’s path 

Ungkapan ketika bertemu dengan seseorang yang tidak terduga.

Contoh:  Agus swore she would scream if a spider crossed her path.

2. A friend in need is a friend indeed

Berarti teman sejati ialah yang selalu ada saat dibutuhkan. Bukan sebaliknya yang menghilang ketika ada kesulitan.

Contoh:
Wati has lost her key in the market, so she has nowhere to stay for the night, but Ika suggested that she stay at her place. A friend in need is a friend indeed.

3. Make friends

Slang/idiom ini berarti 'berteman'. Atau mencari teman.

Contoh: We hope Reza will soon make friends at school because he feels so lonely now.

4. Build bridges

Slang/idiom yang digunakan untuk menunjukkan sebuah hubungan pertemanan yang sedang ingin dirajut kembali. Karena mulai ada jarak antara mereka.

Contoh: A local charity community is working to build bridges between different ethnic groups in Indonesia.

5. Friends in high places

Berarti teman yang memiliki posisi strategis di sebuah tempat.

Contoh: Dewa is very rude to other workers just because he has some friends in high places.

6. Be an item

Di Indonesia, kita lebih mengenal slang/idiom ini dengan Teman Tapi Mesra (TTM). Slang/idiom ini berarti dua orang yang berteman, namun memiliki kedekatan yang intim.

Contoh: Budi and Lisa began seeing each other and were an item for almost Six Months.

7. At odds with someone

This is said about people who have a conflict or disagreement. The word “odds” means controversy, inequality, or chances.

For example, The director and the artist were always at odds while making that short film.

8. Birds of a feather

Ungkapan ini digunakan untuk menunjukkan dua orang teman yang memiliki ketertarikan sama. Baik itu tentang hobi maupun prinsip hidup.
Contoh: Tia prefers the same clothes as me. Well, birds of a feather flock together.

9. Man’s best friend

Idiom/slang ini merefleksikan sebuah hewan peliharaan. Bermakna setia. Ungkapan ini digunakan untuk mengganti istilah Teman Setia.

Contoh: A study of man’s best friend shows that the relationship between humans and dogs started 100,000 years ago, and that’s a surprising fact, I suppose!

Related Posts

Comments


EmoticonEmoticon

:)
:(
hihi
:-)
:D
=D
:-d
;(
;-(
@-)
:P
:o
:>)
(o)
:p
(p)
:-s
(m)
8-)
:-t
:-b
b-(
:-#
=p~
x-)
(k)
Notification
This is just an example, you can fill it later with your own note.
Done